Keine exakte Übersetzung gefunden für القسم الإقليمي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch القسم الإقليمي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Organismes des Nations Unies (coordination du développement)
    قسم الشؤون الإقليمية
  • Tout d'abord, le Darfour a été divisé en trois États, ce qui a fragmenté le pouvoir collectif des tribus.
    فقد قُسّم إقليم دارفور في البداية إلى ثلاث ولايات فتجزأت السلطة الجماعية للفئات القبلية.
  • - 12 équipes de football dont 6 classées en division d'honneur correspondant à la première division régionale;
    - 12 فريقا لكرة القدم، منها 6 في قائمة الشرف، مما يعادل القسم الإقليمي الأول؛
  • Depuis 1994, elle est divisée administrativement en trois États - Darfour-Nord, Darfour-Sud et Darfour-Ouest - qui, comme tous les autres États du Soudan, sont administrés par un gouverneur (wali), nommé par le gouvernement central de Khartoum et appuyé par une administration locale.
    ولدارفور حدود مع الجماهيرية العربية الليبية وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى. ومنذ عام 1994، قسّم الإقليم إداريا إلى ثلاث ولايات هي ولايات شمال دارفور وجنوب دارفور وغرب دارفور.
  • Ce bureau regroupera les actuelles unités du Bureau du secrétaire du Conseil d'administration et du Bureau des affaires relatives aux Nations Unies et des relations extérieures et des éléments de la Section des affaires régionales et des affaires interorganisations de la Division des programmes.
    ويضم هذا المكتب الوحدات الموجودة حاليا بمكتب أمين المجلس التنفيذي ومكتب شؤون الأمم المتحدة والعلاقات الخارجية وأجزاء من القسم الإقليمي المعني بالشؤون المشتركة بين الوكالات بالبرنامج.
  • Selon les anthropologues, la tribu constitue une division territoriale de certaines grandes populations reposant sur la parenté ou sur la conscience de descendre d'un même ancêtre : ces groupes de population ont un chef, se donnent un même nom et parlent une même langue.
    وحسبما يذهب إليه علماء أصول الأجناس، فإن القبيلة تمثل قسمة إقليمية لسكان معينين كبيري العدد تقوم على أساس القرابة أو الاعتقاد بالتحدر من سلف واحد: ولهذه الجماعات زعيم، وهي تطلق على نفسها إسما واحدا وتتحدث لغة واحدة.
  • Conformément à la Constitution de 1825, le territoire a été divisé en sept départements: un au nord (Yoro), un au sud (Choluteca), deux au centre (Comayagua et Tegucigalpa), deux à l'ouest (Gracias et Santa Bárbara) et un à l'est (Olancho).
    ووفقاً لدستور عام 1825، قُسِّم الإقليم إلى 7 مقاطعات: واحدة في الشمال (يورو)، وواحدة في الجنوب (تشولوتيكا)، واثنتان في وسط البلد (كوماياغوا وتيغوسيغلبا)، واثنتان في الغرب (غراسياس وسانتا بربارا) وواحدة في الشرق (أولانشو).
  • Il comportera deux volets, un volet régional et un volet national et pour chacun d'entre eux seront donnés au moins deux exemples pratiques d'accords de partenariats pour le développement existants, dont l'Équipe spéciale analysera les caractéristiques et l'efficacité afin d'en tirer des leçons pour définir les fondements de futurs partenariats visant à mettre en œuvre le droit au développement.
    وسينقسم الجزء إلى قسمين، قسم إقليمي وقسم وطني. وسيوفر كل قسم مثلين عمليين على الأقل على اتفاقات الشراكة الإنمائية، بما يتيح لفرقة العمل تحليل خصائصها وفعاليتها بغية استخلاص الدروس لتحديد أطر الشراكة في المستقبل قصد الإسهام في إعمال الحق في التنمية.
  • Il avait reçu des témoignages de villageois qui avaient fui le district de Toungoo et l'est de la Division de Bago.
    وتلقّى شهادات من أهالي القرى الذين فروا من إقليم تونغو وقسم باغو الشرقي.
  • Enfin, le 29 janvier 2002, à la demande du Conseil de sécurité, le Conseiller juridique de l'ONU a établi, tout aussi clairement, que le Maroc n'était pas la Puissance administrante du territoire, que les Accords de Madrid de 1975 partageant le territoire entre le Maroc et la Mauritanie n'avaient transféré aucune souveraineté à leurs signataires et, enfin, que le statut du Sahara occidental, en tant que territoire non autonome, n'avait pas été affecté par ces accords.
    وعلاوة على ذلك، أكد المستشار القانوني للأمم المتحدة بوضوح، في 29 كانون الثاني/يناير 2002، بناء على طلب مجلس الأمن، أن المغرب ليس هو السلطة القائمة بالإدارة، وأن اتفاق مدريد لعام 1975 الذي قُسم الإقليم بموجبه بين المغرب وموريتانيا لم ينقل أي سيادة إلى الطرفين الموقّعين عليه، وأن وضع الصحراء الغربية في نهاية المطاف باعتبارها إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي لم يتأثر بهذا الاتفاق.